各位

最近外向けのレターを書いたりレビューする機会が多く、その中でよく使われる「各位」という表現が気になったことがあります。
私の場合、もっともよく使うのが「お客様各位」という表現で、これが二重敬語に当たるという指摘がありました。単に「お客様」でも良いかも知れないのですが、これでは宛先として尻切れの感じもします。
いろいろ調べてみると、確かに「各位」には敬語の意味があって、その点からすると「お客様各位」は二重敬語になるから正しくない、となるわけです。
かといって「お客各位」は何か変だし、じゃあどうすればいいのよ?
誰か教えてください。
個人的には、「お客様」は「お客」+「様」と分離できる語ではないので「お客様」は単一のものとして捉えればいいような気がしますが。